Трухина Ирина (trukhina) wrote in kid_book_museum,
Трухина Ирина
trukhina
kid_book_museum

Category:

М.Конопницкая "О гномах и сиротке Марысе" (1976, Наша Ксенгарня, худ. Я.Грабянский; худ.Г.Спирин)

Оригинал взят у trukhina в Сиротка Марыся... сиротка, в прямом смысле прямо... НИКТО не хочет нам её переиздать!:(
Мари́я Конопни́цкая ( Maria Konopnicka; 23 мая 1842 - 8 октября 1910)  — польская писательница, журналист, критик, автор баллад, песен, связанных с национальным фольклором.




А еще она - мать шестерых детей, и это, знаете ли, заслуга не меньшая, чем все остальные.
Воспитывал Марию овдовевший отец, провинциальный адвокат, любитель поэзии, человек добрый и просвещенный. Он сам занимался образованием дочери, и лишь недолгое время Мария обучалась в Варшавском пансионе при монастыре, где на всю жизнь подружилась с Элизой Ожешко, будущей известной польской прогрессивной писательницей.

В двадцать лет она вышла замуж за помещика Ярослава Конопницкого, а в тридцать пять приехала вместе со всеми своими детьми в Варшаву, не выдержав шумных оргий, устраиваемых мужем. Вскоре после этого умирает ее отец, и, оставшись почти без средств к существованию, она дает уроки и переписывает конторские бумаги, чтобы прокормить детей.

В конце 70-х - начале 80-х годов Конопницкая печатает в журнале и в двух своих первых книгах стихи из цикла «Картинки» - описывающие эпизоды из жизни крестьян и городской бедноты. Чаще всего герои их - дети. Творчество писательницы получило достойное признание, а как же иначе, ведь песни Конопницкой еще при ее жизни стали народными. Не исключение и чудная сказка, написанная более ста лет назад, объединяющая в себе все стороны ее творчества - поэзию и фантазию, повествуя о гномах и сиротке Марысе.

В 1908 году Мария Конопницкая написала патриотическое стихотворение «Клятва» (польск. Rota), которое быстро стало популярным в Польше; до 1918 года оно было гимном польских скаутов и позднее рассматривалось в качестве возможного гимна Польши.
А ещё в Польше выпускаются марки с портретом Марии Конопницкой. И даже деньги.
Понятно, что абы кого на деньгах не печатают.



При такой искренней любви не удивительно, что похороны Марии, проходившие во Львове, стали общим горем преданных читателей Конопницкой, но ее волшебные строки по-прежнему с нами.

Мария Конопницкая

"О гномах и сироте Марысе"


Прекрасная литературная сказка! Замечательный язык (хвала переводчику - Н.Подольской)!
А какие ГОВОРЯЩИЕ имена у героев... учёный летописец гномов Чудило-Мудрило...
"Гномы очень гордились своим летописцем. Попадутся им цветы - тут же сплетут венок и возложат ему на макушку. Последние волосы этими венками повытерли, и голова у него стала голая, как колено." :)))
... или хвастун и бездельник лягух по имени... Вродебарин:))))

У меня дома ДВА варианта этой сказки, иллюстрированной двумя художниками:

Первый вариант - с рисунками Геннадия Спирина
Эта книга - моего сынульки.
Я, к сожалению, в детстве не читала данное произведение, так что именно этот вариант у меня первый и ЛЮБИМЫЙ потому:)
Качество печати только у него не ахти:(
В остальном же - всё превосходно - формат, плотная бумага, хорошее оформление страниц.
Вот бы Рипол переиздал эту книгу вместе со всеми книгами Спирина!
Только БЕЗ самодеятельности в тексте:)



Издательство - Дом
Год - 1991
Переплёт - ламинированный
Бумага - офсетная
Формат - энциклопедический
Страниц - 216
Тираж - 55 000 экземпляров

Перевод - Н.Подольской
Художник - Геннадий СПИРИН


[Марыся Спирина:]



















































Второй вариант - с рисунками Януша Грабянского я приобрела уже сейчас. Потому как рисунки этого художника мне очень нравятся.
Перевод в ней тот же, что и в книге издательства Дом - Н.Подольской.
Издана тоже очень хорошо (хотя и 76 год!) - энциклопедического формата, на плотном офсете, с крупным шрифтом и очень хорошим качеством печати.
Одно только в ней плохо - переплёт:(
Он из какого-то "хлипкого" материала, и обычно - сильно испорчен... часто даже без корешка:(
У меня с корешком, но сильно потёрт на рёбрах:(((



Издательство - Наша Ксенгарня (Краков)
Год - 1976
Переплёт - картонный
Бумага - офсетная
Формат - энциклопедический
Страниц - 224
Тираж - ?

Перевод - Н.Подольской
Художник - Януш ГРАБЯНСКИЙ


[Марыся Грабянская:]

















































Но существует ещё один достойный вариант - третий - с рисунками
Натальи Павловны Антокольской
Её я ПОКА ещё не приобрела... но приобрету обязательно!:)







Теперь ВОПРОС ИЗДАТЕЛЯМ.
А чего это вы, уважаемые, НЕ ИЗДАЁТЕ хотя бы "Марысю"?!?!?!
Ведь даже за права автору-наследникам платить не нужно! Со дня смерти замечательной польской писательницы прошло уже более 100 лет!!!
Ведь сказка эта - чудесная просто! А сейчас в продаже нету НИ ОДНОЙ (!) книги Марии Конопницкой:(
НА ШТО ЖЕ ЭТО ПОХОЖЕ, я вас спрашиваю???!!!
Tags: *Конопницкая, Грабянский, Спирин Г., детская литература Польши, издательства зарубежных стран, книги 70-х гг. ХХ в., о писателях
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

Recent Posts from This Community