donna_benta (donna_benta) wrote in kid_book_museum,
donna_benta
donna_benta
kid_book_museum

Categories:

"Маленький старатель" Ф.Брет Гарта с иллюстрациями К.Клементьевой (1937 г.)


Мне приятно сегодня показать тоненькую старую  книгу Фрэнсиса Брет Гарта из коллекции омского краеведа Владимира Ивановича Селюка. С юности сохранились самые лучшие воспоминания о рассказах американского писателя.



В сообществе представлено уже несколько книг из серии "Рассказы иностранных писателей", выходившей в свет во второй половине 30-х годов. Эту историю перевел для серии известный детский писатель, редактор и переводчик Михаил Абрамович Гершензон (1900-1942), он же написал предисловие, которое завершается советом И.В.Сталина советским старателям: "Почитайте Брет Гарта".
И хотя в рассказе явно чувствуется обличительный, антиклерикальный оттенок, но мне интереснее в нем совсем другое - ТАЙНА. Благодаря этой тайне буквально на наших глазах мальчик становится настоящим мужчиной, имеющим на нее право. Он не принимает двойных стандартов взрослых, когда им позволено больше, чем детям.
И вместе с тем тайна остается принадлежностью только детской жизни, ею нельзя поделиться со взрослыми, но можно подарить своей маленькой подруге.
Рассказ короток как жизнь цветка или бабочки. Мы лишь начинаем вглядываться в детские души, и тут наступает печальный конец.
Мне бесконечно нравится слог автора, его юмор, тот подтекст, который ощущаешь за репликами.
Вот священник тащит Джонни за руку домой - а мальчик ощупывает ее потом "другой рукой, чтобы проверить, не стала ли она вправду длиннее", и убеждается, что так и есть.
Вот священник жалуется матери мальчика: "Наш юный друг Джон-Бэньян стоит на шаткой вершине, на скользкой почве и, - продолжал мистер Стэпльс, не слишком заботясь о связности метафор, - твердым шагом идет к погибели".
А когда закончился тяжелый разговор, и мать наказала мальчика, тот сразу "выбросил из головы всю историю и, покойно опершись на руку, с увлечением  принялся изучать нравы красных муравьев, населяющих трещины в штукатурке; с помощью обгорелой спички ему удалось до самого вечера привлекать внимание всей хлопотливой колонии".


Книга сильно пострадала от времени, и мне уже не устранить эти следы. Но все равно имеет смысл почитать рассказ и всмотреться в иллюстрации Ксении Клементьевой, которая бережно и нежно передает его настроение.















К сожалению, листы в середине утрачены и, возможно, даже иллюстрации. Но для нас важнее эпизод встречи Джонни с маленькой подружкой Флорри Фразер.














Tags: *Б (писатели), Клементьева, детская литература США, коллекция В.И.Селюка, серия: Рассказы иностранных писателей
Subscribe

  • Скользим!

    Настали морозы, но зима все-таки уходит! Осталась последняя неделя. Ловите, а то ускользнет на волшебных коньках, и снова ждать ее целый год!…

  • Москва: «Круг детского чтения, или Что читали дети в России в XIX веке».

    Здравствуйте, уважаемые сообщники! С 29 января по 29 апреля в рамках цикла малых выставок «Листая старые страницы» в Зале редкой книги…

  • Коровушка-матушка

    Дождались! Вот и приходит наконец-то Новый год по восточному календарю — год коровы. Пусть она будет благосклонна к нам. Пусть ее веселый…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments

  • Скользим!

    Настали морозы, но зима все-таки уходит! Осталась последняя неделя. Ловите, а то ускользнет на волшебных коньках, и снова ждать ее целый год!…

  • Москва: «Круг детского чтения, или Что читали дети в России в XIX веке».

    Здравствуйте, уважаемые сообщники! С 29 января по 29 апреля в рамках цикла малых выставок «Листая старые страницы» в Зале редкой книги…

  • Коровушка-матушка

    Дождались! Вот и приходит наконец-то Новый год по восточному календарю — год коровы. Пусть она будет благосклонна к нам. Пусть ее веселый…