рийка (rijka) wrote in kid_book_museum,
рийка
rijka
kid_book_museum

Categories:

Москва: «...Скольким детям возвратили детство» в Ленинке

Добрый день, дорогие сообщники! Несмотря ни на что и вопреки всему - культурная жизнь продолжается, только не забывайте маски и перчатки. В Российской государственной библиотеке, в Музее книги с 29 сентября по 26 декабря 2020 года проходит небольшая, но, как мне кажется, очень интересная для нас выставка - детская книга периода Великой Отечественной войны. Выставка организована в рамках празднования 75-й годовщины Победы. В экспозиции представлены 19 детских книг, вышедших с 1942 по 1945 год.



Удивительно, что в такое непростое для страны время находилась возможность публиковать и детские книги: не только перезидавать, но и выпускать новые. В 1943 году в блокадном Ленинграде вышли сказки Андерсена с иллюстрациями Конашевича; в 1942 году вышла книга бойца 2-го кавалерийского корпуса генерала Доватора Анны Иосифовны Кальманок "Девица-кавалерист"; тот же 1942 год поставил перед Ленинской библиотекой задачу ускорения организации детского читального учитывая «...необходимость усиления воспитательной работы среди детей и их тяжелое положение, создавшееся в силу войны », теперь  здесь хранится более двухсот детских книг, изданных в военное время и поступивших в фонды библиотеки. Нам покажут совсем небольшую часть собрания.







Среди экспонатов  — книга Матвея Грунина «Родина». В печать она была подписана 12 мая 1945 года — всего через три дня после окончания войны!



Несмотря на тяжёлое положение в полиграфической отрасли, книги для детей старались издавать в цветных обложках и переплётах, обязательно с иллюстрациями. Среди художников-иллюстраторов, представленных на выставке, такие известные имена, как Александр Бубнов, Адриан Ермолаев, Анна Давыдова, Юрий Васнецов.




Музей книги находится на четвертом этаже основного здания библиотеки (вход через третий подъезд), вход свободный, оформления читательского билета не требуется. Работает ежедневно с 9 до  20 кроме воскресенья.


Источник текста и фотографий
Tags: выставки, книги 40-х гг. ХХ в.
Subscribe

  • "Тупу-тупу по землицi" ("Туп-Туп по землице") (1959)

    Польские народные припевки. Перевод с польского Натальи Забилы и Марии Пригары Киев,"Дитвидав",мягкий переплет,формат 60х84/8, тираж 108 000…

  • Не ленись!

    Золотая осень прожита, зима еще не скоро, и есть острое желание не вылезать из-под одеяла. А вылезать нужно, нужно шевелиться, думать, читать,…

  • Наталья Забила "Веселые малыши"(1951)

    Перевод с украинского Бориса Котлярова,Харьковское Книжно-Газетное издательство Художники Е.Соловьев и Л.Джолос,мягкий переплет,немного увеличенный…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments