Хасэгава использовал для печати деревянные клише, вырезанные семьёй Комия, причем отдельно изготавливались клише для текста, и клише для иллюстраций.
Необычна и конструкция японских книжек. Каждый лист после нанесения односторонней печати, складывается пополам, чистой стороной внутрь. Это и есть один двуслойный лист книги. Несколько таких сложенных вдвое листов и обложки сшиваются между собой со стороны, противоположной сгибам. Четыре прокола, два пучка шелковых нитей - вот и вся сборка.

Нужно отметить, что Хасэгава издавал книжки-картинки со сказочными японскими сюжетами в течение продолжительного времени - несколько десятилетий. Помимо собственно японского, сказки выходили на английском, французском, испанском, португальском и ряде других языков. Тиражи составляли от 500 до 1000 экземпляров. В настоящее время книжки Хасэгавы являются объектом пристального внимания коллекционеров букинистики во всем мире.
Сказка "Волшебный водопад" попала ко мне по чистой случайности. "Детский мир" и "Детгизом" все-тами ближе и роднее. Поэтому смотрим книжку под рубрикой "А как у них?" и далее возвращаемся в нашим редкостям.









Для коллекционеров и исследователей работ Хасэгава в Великобритании издан огромный труд, посвященный его деятельности и изданным им книжкам
